Sentence ID ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg



    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (etwas) zurückweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 58
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Husten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (trennen) von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 59
     
     

     
     

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de zuwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wir werden diese Krankheit (Rto. 58) (und) diesen Husten (?) von ihm fernhalten, wobei wir nicht (Rto. 59) zulassen werden, dass sie (die beiden Krankheiten ?) sich gegen ihn wenden.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 11/16/2023, latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJKLQxuuCNEqqi3GKTA8q7eg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)