Satz ID ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk


7 unclear 8 jrr ḥzz.t 9 nb =f 10 ḥm-kꜣ Ḫw.n-=s



    7
     
     

     
     


    unclear
     
     

     
     


    8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de Alara

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de Gelobtes; Gebilligtes

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    10
     
     

     
     

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [7]# --unclear-- #lc: [8]# one who does what #lc: [9]# his lord praises, #lc: [10]# the ka servant, Khunes.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 08.01.2024)

Kommentare
  • Edel suggests the reading mtj-n(.j)-sꜣ "regulator of a phyle", see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 558, footnote 104.

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández; Datensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Revision: 18.12.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUhcd3xDAOkVijWcOWonEGWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)