Sentence ID ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8


Vorderseite, Z. 1-7 Spruch gegen Schlangen zum Schutz des Leibes

Vorderseite, Z. 1-7 Spruch gegen Schlangen zum Schutz des Leibes A.1 ḏ(d)-mdw.t.PL mk[w.t] [=j] [mkw.t] [p].t Rest der Zeile, ca. 9 bis 10Q



    Vorderseite, Z. 1-7

    Vorderseite, Z. 1-7
     
     

     
     


    Spruch gegen Schlangen zum Schutz des Leibes

    Spruch gegen Schlangen zum Schutz des Leibes
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile, ca. 9 bis 10Q
     
     

     
     

de Rezitation: [Mein] Schu[tz ist der Schutz des] Himmels, [... ... ...

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/06/2024, latest changes: 03/14/2024)

Comments
  • - ḏ(d)-mdw,t.pl: Vier Striche statt drei Pluralstriche sind vorhanden, als ob man jfd,wt lesen sollte. Allerdings ist das erste senkrechte Zeichen kein eindeutiges Schilfblatt j und hat das nachfolgende Zeichen einen herunterfallenden Schwanz, der eher zu als zu f passt.
    - mk[w.t=j]: Spruch 6 der Heilstatue Ramses’ III. ist in der 3. Pers. Sg. (=f und ntf) abgefasst, wohingegen hier alles in der 1. Person Sg. (=j und jnk) formuliert ist (so auch schon auf pRamesseum X und XVI).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/06/2024, latest revision: 02/06/2024

  • Textparallelen:
    - pRamesseum X, Kol. 1.1-8 (TLA-ID GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI)
    - pRamesseum XVI, Kol. 8.a-b (TLA-ID NJH5KUBI3RDEZHTGA4K5FPY6AM)
    - Heilstatue Ramses’ III., Kairo JE 69771, Spruch 6 (TLA-ID 6TEFHIPOY5G4NA5OEAXJ2B6R54)
    - Stele Kairo JE 37508, Vorderseite, Z. 1-7 (TLA-ID JJJI5HRTQND25HY2S6YFXP7SIE)

    Bearbeitungen:
    - E. Drioton: Une statue prophylactique de Ramsès III, in: ASAE 39 (1939), 57-89; Taf. V [H,Ü,K] (hier: 75-76)
    - KRI V, 263.7-13 [H] (nur Heilstatue Ramses’ III., keine Synopse)
    - Hartwig Altenmüller: Ein Zauberspruch zum Schutz des Leibes. In: GM 33 (1979), 7-12 [H,Ü,K] (mit Textsynopse)

    Spruchtitel:
    - Auf pRamesseum XVI steht der Titel: rʾ n-ḥr mkw.t-ḥꜥw r ḥfꜣw nb r ḥfꜣ.t nb.t „Spruch angesichts eines „Schutz des Leibes“-Amuletts gegen jede männliche und jede weibliche Schlange“.
    - Auf der Heilstatue Ramses’ III. steht der Titel: rʾ n mkw.t-ḥꜥw r rʾ nb pz[ḥ] „Spruch zum Schutz des Leibes vor jeder bissigen rʾ-Schlange/Schlangenmaul“.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/06/2024, latest revision: 02/06/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN4TZIWjZPEFSr0SCc1DSQj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)