Sentence ID ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Götterbild im Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
trefflich
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
geleiten
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
zusammen
(unspecified)
ADV
verb
die Erde küssen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tür
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
D 10, 289.13
D 10, 289.13
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Die fähigen ...?...-Priester folgen dir gemeinsam;
sie küssen die Erde am Eingang deines Tempels.
sie küssen die Erde am Eingang deines Tempels.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVlqL70CvtkUdq7foBUg7J1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.