Sentence ID ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8



    gods_name
    de Die Finsternis

    (unspecified)
    DIVN




    vso 2,c,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er wird sich nicht (?) zu NN gesellen.

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 02/28/2024, latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • mn: Weill, in: Fs Champollion, 669 scheint mn als Platzhalter für den Namen des Nutznießers des Spruches aufzufassen. Allerdings lautet die übliche Formulierung mn msi̯.n mn.t bzw. in diesem Text (s. weiter oben) mn zꜣ mn.t. Vgl. aber vielleicht auch den Kommentar zu Zeile vso 2,d,4-5.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 03/05/2024, latest revision: 03/05/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWWPb0AeQx0RQuQ5kQIAEDU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)