Sentence ID ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0


de
Komme zu mir, beeile dich heute,
so wie es für dich der Steuermann im Gottesschiff tut / getan hat (oder: weil/so wie wenn du das Steuerruder bedient hast).

Comments
  • - mj n =j ꜣs tw: Normalerweise findet sich kein Vorschlags-j vor ꜣs. Vielleicht sind Schilfblatt und Mann mit Hand am Mund (A2) Fehler für den normalen hockenden Mann (A1) und ist nur mj n=j ꜣs zu lesen. tw scheint eher zu den Zeichenspuren zu passen als zp-2.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/29/2024, latest revision: 02/29/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYKKDwPnEE0NztXusxFMhBX0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/28/2025)