Sentence ID ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo




    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Osiris ist auf dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 03/05/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentence ID ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZa73ZfL5bUisorDvQY83tEo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)