Sentence ID ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo


Rückseite+Unterseite

jr tkn =tw r n.tj ḥr mw tkn =tw r jr.t-Ḥr.w jḥ(.t) Rückseite+Unterseite 3a mj.tjt


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de weinen (?); schlafen (?)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    Rückseite+Unterseite

    Rückseite+Unterseite
     
     

     
     




    3a
     
     

     
     

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Wenn man dem, der auf dem Wasser ist, zu nahe tritt, dann tritt man dem weinenden/verfinsterten (?) Horusauge ebenfalls zu nahe.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZdG267nXvE0WtigOQsq1Qwo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)