Sentence ID ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc
Seine Hand ist stark gegen {sie} 〈euch〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/06/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Comments
-
- ḏr.t=f nḫt(.tj) r ={s}〈t〉n: Jacquet-Gordon, 60 hat in ihrer hieroglyphischen Abschrift r š=tn, aber das š sieht eher wie ein Riegel-z aus und das t ist nicht wirklich erkennbar. Für diesen selten bezeugten Satz siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 113 (Phrase 5.2) und 175.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.