Satz ID ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8


ẖr.t 〈=ṯn〉 Std4Sz22BeischriftZ50 n =tn m dwꜣ.t zꜣ.(w)t(j) ḥꜣd.w Std4Sz22BeischriftZ51 bḫḫ m wḏ n Std4Sz22BeischriftZ52 Rꜥw


    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz22BeischriftZ50
     
     

     
     

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wächter

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Falle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Std4Sz22BeischriftZ51
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feuer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    Std4Sz22BeischriftZ52
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de 〈Euer〉 Bedarf gehöre euch in der Unterwelt, (ihr) Wächter der Fallen und des Feuers, auf Befehl des Re.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYqwc1g7Pdku9nad1846yQF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)