معرف الجملة ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY



    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf_Aux.wnn
    V\res-3sg.f
de
Diese deine Tocher, Hatschepsut-chenmet-imen, wird lebendig sein.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

تعليقات
  • Die Übersetzung des Satzes folgt Osing, Patenschaft, 364 mit 368 Anm. i, d.i. wnn als Hilfsverb zur Anzeige des Futurs, ꜥnḫ.tj hier nicht als übliche Beigabe zur Kartusche, sondern als Prädikat des Kernsatzes zu verstehen.

    كاتب التعليق: Marc Brose

  • Hier wurde wieder nur der Gottesname des Amun restauriert.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)