معرف الجملة ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs


Sz54GötterBeischrZz+5 w[ḏꜥ.PL] Sz54GötterBeischrZz+6 m(w)t.PL nḏ[.PL] [bꜣ].PL Sz54GötterBeischrZz+7 nṯr.{t}j [ḏi̯.y] [r] [ns].t Sz54GötterBeischrZz+8 =f




    Sz54GötterBeischrZz+5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    richten

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Sz54GötterBeischrZz+6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verdammter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-lit
    de
    schützen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Personifikationen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Sz54GötterBeischrZz+7
     
     

     
     


    substantive
    de
    Göttlicher

    (unspecified)
    N:sg


    verb_irr
    de
    setzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr



    Sz54GötterBeischrZz+8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Richtet die Toten (und) schützt die Bas, nachdem der 'Göttliche' auf seinen Thron gesetzt worden ist!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

معرف دائم: ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBgR4OstEU804GmGvh92riOJs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)