Sentence ID ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954



    verb
    de
    dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    Verso 13
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    bei [altes ḫr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Dein Leib dauert in der Unterwelt bei Osiris.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer ; (Text file created: 08/11/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Hieroglyph. Version (h7) wꜣḥ ẖ.t=k m dwꜣ.t ḫr Wsjr

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJIV3qxmxSk4VlcazQMr0954, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)