Sentence ID ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
tun
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
Z1/2
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
Z2
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
Dieser Tag, Arbeiten, die im Grab gemacht wurden:
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2024)
Persistent ID:
ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCU3WdBRNAr0eSv3Du5QQCFag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.