Sentence ID ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk


Frg. E, rto 4 neuer Spruch? zerstört ⸮[_]?jn.w.PL mtw.t tn ḫr.tj m-ẖnw [___] [___] =s⸢t⸣ zerstört



    Frg. E, rto 4
     
     

     
     


    neuer Spruch?
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    ⸮[_]?jn.w.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    zerstört
     
     

     
     

de [---] … (?) dieses Gift, nachdem es ins Innere von [---] gefallen ist, [---] es [---]

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • jn.w: Unsicher, ob vollständig. Der erste Klassifikator ist eher das schlechte Paket als ein Fisch, vgl. bspw. die Schreibung von sjn in Fragment A, rto 8. In Fragment E, rto 4 wird aber kaum dasselbe Wort vorliegen, weil es generell wie auch konkret in diesem Text nicht zusätzlich mit dem schlechten Vogel klassifiziert ist. Eine alternative Transliteration der ersten erhaltenen Zeichengruppe als wn statt jn scheidet aus, weil beim wn-Hasen auf diesem Papyrus entweder beide Ohren oder das Schwänzchen zu sehen sind, während hier beides fehlt.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/18/2024, latest revision: 09/18/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)