Sentence ID ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8


vso 1,3 zerstört =f ḥr-n.tj jr mn msi̯.n mn.t ⸢___⸣ zꜣ wꜥi̯ ⸢___⸣ ⸮_? mw.t =f zerstört Ende des Textes

de
[---] ihn, denn was NN, den NN geboren hat, angeht, [---] einziger Sohn [---] seine Mutter [---].

Comments
  • Das Zeichen vor mw.t=f sieht eher wie eine „7“ als wie ein n aus.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/23/2024, latest revision: 09/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ6aWWYWAW0n4o1ohBkjdUk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/17/2025)