Sentence ID ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA



    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Trauernde

    (unspecified)
    DIVN




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Denn „Horus“ ist ja sein Name, „Osiris“ ist der Name seines Vaters und „Neith, die Trauernde“ ist der Name seiner Mutter.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/01/2024, latest changes: 10/10/2024)

Comments
  • - Nj,t jꜣqb,t: Mit jꜣqb.t als späte Schreibung für jꜣkb.t. Die Endung t und der Ideogrammstrich (für t + Ei oder für Landzeichen N21 + Ideogrammstrich) sind unerwartet. Auf der Statue Neapel 1065 steht Nj.t ꜣgb.w „Neith, die (Ur)flut“.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/01/2024, latest revision: 10/01/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdVsaQhomF0dxhXHiiWu8ncA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)