Sentence ID ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Schakal
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
das Schreiten
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
durchziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
5
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
Ich bin ein Schakal, der des Weges schreitet (lit. die Schritte setzt) und das Land im Moment eines Augenblicks durchquert.
14
4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCiG2ZHPtcjURLpAlhQxXoMhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.