Sentence ID ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E




    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Rezitiere (?) für mich mit/aus deiner Magie!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/21/2025, latest changes: 01/24/2025)

Comments
  • - ⸮šdi̯?: Panov, 64 liest erneut ḏd, aber den Fotos (Berlev und Hodjash, Sculpture, 2004, 328 = Hodjash, Bes, 2004, 14) nach zu urteilen, geht das hintere Ende nicht so weit hinunter, wie bei der -Schlange erforderlich ist.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/23/2025, latest revision: 01/23/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIe1jQUVe9kdsttauR3DpP1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)