Sentence ID ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0 (Variant 1)
dein Gift wird ausfließen/verspritzt werden; dein Kopf wird entfernt werden; deine Kraft wird weggenommen werden.
Comments
-
- z(ꜣ)w/zw(ꜣ): Jelínková-Reymond, 76 übersetzt „Or ton corps sera tranché“ und verweist wegen des Messerdeterminativs auf das Verb zꜣw „(Nase, Ohren) abschneiden“ (Wb. 3, 419.12). Leitz, 17 hat „Beware your teeth!“, vielleicht weil in pBM EA 9997+10309, Kol. VI.7 zꜣu̯ geschrieben ist.
- jbḥ.w: Die Lesung ist sicher. Daressy und Jelínková-Reymond (76: „ton corps“) sind zu korrigieren.
Persistent ID:
ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcW6dNp7wsUNQiZ4J53o8MB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.