Sentence ID ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4
Comments
-
Dieser Satz folgt, anders als der Rest des Textes, neuägyptischer Morphologie (reduzierte Stativformen mit .k und .∅) und Syntax (Präsens I mit tw=j). Entweder handelt es sich um einen Einschub aus einer späteren Redaktionsstufe oder eine bereits in der Originalkomposition intendiert angelegte Kontrastpassage. Die Ergänzung des Suffixpronomens =sn nach pr folgt der Parallelstelle P. Turin Cat. 1775 vso. III,2. Piccione 1990, 144 ergänzt nach rḫ das Suffixpronomen =j und liest indikativisch „[ know] their [names]“, doch bildet das Verb rḫ im Rahmen der Suffixpronomenkonjugation wohl keine indikativischen hauptsatzwertigen Syntagmen (vgl. Peust 2006, 219); eine subjunktivische (rḫ<=j> rn.w=sn „so that I know their names“, Piccione 1990, 111; 128) oder passivische (*rḫ rn.w=sn „their names are known“, Piccione 1990, 144) Auffassung der Stelle wäre dagegen möglich.
Persistent ID:
ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4
Please cite as:
(Full citation)Johannes Jüngling, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAcZQZesqQrk1QkqLIrwRkrZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.