Sentence ID ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s
EMamm. 3, 12
3
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
aufbauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Cella (eines Mammisi)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schaffen; erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
[Thronname Ptolemaios' VIII.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
epith_god
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
𓋹𓊹𓄤 Der Sohn des Buntgefiederten, der das Haus-des-Er-scheinens für den baut, der seinen Leib geschaffen hat, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺, geliebt von Horus-Behedeti.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 06/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Ruth Brech, Peter Dils, Sentence ID ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBmYpBcBtLskVBqjDg0VRCR3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.