Sentence ID ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q





    DC 7.8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    herbeibringen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
Ayez crainte révérentielle d’Isis, la divine, au ka de laquelle sont apportées les nourritures et les provendes,
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/09/2025, latest changes: 09/24/2025)

Persistent ID: ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIlI39w0VqURNhz4bDrUmQ6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)