Sentence ID ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c
EMamm 23, 18
Ritualformel
1
verb
begrüßen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
hochheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
erheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
particle_enclitic
und (enkl. Partikel zur Koordination)
(unspecified)
=PTCL
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vorfahr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Die Djertu (Vorfahren oder Falkengötter)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
entstehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
danach; später
(unspecified)
ADV
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
zusammenfügen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
Sei gegrüßt, Horus, der sich über die (anderen) Götter erhöht und sich über die Neunheit erhebt, Ahn der Djertiu-Götter, die nach (ihm) entstanden sind, der größer ist als die gesamte Götterschaft.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUc4rZbj300FajeywtMiNP3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.