Sentence ID ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs
verb_caus_3-lit
darbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
der Erbe
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
vor (jmnd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-lit
gebären
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
epith_god
Prächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Befehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
EMamm 20, 14
verb_2-lit
vollständig machen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich habe deine zwei Erben ⸢vor⸣ dir emporgehoben, die von der Prächtigen (Hathor) auf ⸢Befehl⸣ (?) dessen, der-südlich-seiner-Mauer-ist (Ptah), geboren wurden, indem sie vollendet sind als Werk in meinen Händen.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Ruth Brech, Peter Dils, Sentence ID ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVCX0WUNBA0XSgLH8bWaV1Fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.