Sentence ID ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y
EMamm 31, 12
Identifikation des Heka
3
verb
Worte sprechen (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Heka
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in; wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Heka
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
5
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Ortsname]
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vorschrift
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bücherhaus
(unspecified)
N.m:sg
[Worte zu sprechen von] Heka, dem großen Gott, der im Lebenshaus weilt, dem [...] im Haus-des-Zaubers (?) (Heliopolis?), dem prächtigen Machtwesen in [...], dem Beherrscher der Ritualvorschriften im Bücherhaus.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCWBTFdDhJa0QwtgjeyaWsn6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.