Sentence ID ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM





    DC 74.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Papyruspflanze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    gedeihen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr



    DC 74.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf.stpr.2pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

     
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
fr
J’empoigne les papyrus verdoyants devant vous afin de vous apaiser avec ce que je fais.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/14/2025, latest changes: 09/23/2025)

Persistent ID: ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCYcMWwBia8UEWqzlDj3kvRqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)