Sentence ID ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658


bꜣ.w Tꜣ-wr.t der Rest der Zeile ist verloren 5 der Beginn der Zeile ist verloren



    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Thoeris

    (unspecified)
    DIVN





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     





    5
     
     

     
     





    der Beginn der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
„(Es ist) der Ba der Thoeris […] (5) […].“
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/22/2025, latest changes: 10/06/2025)

Comments
  • Tꜣ-wr,t: Karl (in: SAK 28, 2000, 137) ergänzt nb.t p.t. Mathieu (in: BIFAO 93, 1993, 336 [4]) schreibt hierzu, dass das pt-Zeichen N1 zwar von Černỳ nicht transkribiert wurde, aber sicher zu erkennen sei. Ich kann das allerdings nicht nachvollziehen, zumindest nicht für das Ende von Zeile 4 und den Beginn von Zeile 5. Zu Beginn von Zeile 3 gibt Černỳ noch einen Strich oberhalb des Hausgrundrisses O1 an. Könnte Mathieu darauf verweisen und sich in der Zeile geirrt haben?

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 09/30/2025, latest revision: 09/30/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCaEWC6OI4VEfvs9x2Uz76658, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)