Sentence ID IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM


de
Er hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.

Comments
  • Dies ist die ägyptische Umsetzung des lateinischen "pro salute et reditu imperatoris", siehe Lembke, Iseum Campense, S. 41.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage (Data file created: 04/07/2017, latest revision: 04/07/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IGCLHERHWFF3LHPEYGSZY4YHBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/21/2025)