Token ID H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Sei gegrüßt, der du im westlichen Bezirk bist!
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 17.12.2020, letzte Änderung: 09.10.2024)

Persistente ID: H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Token ID H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/H6WUJMG6CJAF7DQX5Q47R3AXMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)