Token ID IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs
and he has started to defend (his) fo[od] (?) which the female servant (?) [stea]ls (?), before he can open his mouth that [he] might spea[k] before you;
Dating (time frame):
Comments
-
ḥsb.t: Fecht, Der Vorwurf an Gott, 190-191 liest oder emendiert mnꜥ.t: "Amme". Vermutet er eine Verwirrung zwischen der weiblichen Brust (Gardiner D27) und dem "schlechten Paket" (Gardiner Aa2)? ḥsb ist jedoch als Kollektivum und als Maskulinum Singular belegt, weshalb es auch als Femininum denkbar ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07WeA0wJEQ8hRAxZB10VFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.