Token ID IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4




    verb_3-lit
    de
    siegeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
'Alle Dinge sollen gesiegelt werden.'
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Hornungs Übersetzung "Alle Dinge sind versiegelt" (S. 43) ist eher ein Stativ: (j)ḫ.t nb.t ḫtm(.tj).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Token ID IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0A6W9AYr0rQjgSqhYqP6X4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)