Token ID IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE




    verb_irr
    de
    kommen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
zu dem die beiden Landesheiligtümer in Verbeugung gekommen sind,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BFvGY0a0G9pVQKD8W1nvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)