Token ID IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg






    2.1-2.3
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     




    2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.6
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg




    2.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.8
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg




    2.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.12
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N:sg




    2.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg




    2.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2.16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.f:sg




    2.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zwiebel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2.19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [tier. Körperteil]

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    2.23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fleischstück an den Rippen

    (unspecified)
    N.f:sg




    2.24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg




    2.25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Wet-Brot, Retech-Brot, Hetja-Brot, Neheru-Brot, Depet-Brot, Pezen-Brot, Schenes-Gebäck, Imi-ta-Brot, Chenfu-Kuchen, Hebenenut-Brot, Qemehu-qema-Brot, Idat-Brot hinter dir, Paut-Brot, Ascher-Brot, Zwiebeln, Schenkel, Iwa-Fleisch, Zechen-Fleisch, Sut-Fleisch, Rippenfleisch, Grillklein, Leber;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0BitRlsN0L6lADaXbdUQSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)