Token ID IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA
verb_2-lit
herbeibringen
Inf
V\inf
gods_name
Der lebende Aanet-Vogel
(unspecified)
DIVN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
salben
Inf
V\inf
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
wenden (das Gesicht nach hinten)
Inf.t
V\inf
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
20,17
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adverb
nach hinten
(unspecified)
ADV
Herbeibringen (des) 'Lebenden Aanet-Vogels' zum König; seinen Kopf mit Medjet-Salbe salben; [ihm] das Gesicht nach hinten [wenden].
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0DZqU0zF0xsu1DrnNlqKeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.