Token ID IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc
particle_nonenclitic
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.m
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
adjective
einer (von mehreren)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
193/alt 162
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Waage
(unspecified)
N.m:sg
Siehe, du bist wesensgleich (?) mit der Waage.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Übersetzung m tp wꜥ ḥnꜥ als "wesensgleich mit" (Wb. V, 268, 8-9: von einer Art, einer Meinung), geht davon aus, daß es ein Ausdruck mit der gleichen Bedeutung wie m ḥꜥ.w wꜥ ḥnꜥ: "vom einem Körper mit" ist (vgl. dazu auch tp mit der Bedeutung "Person"). Man könnte aber auch "auf einer Ebene mit" (von: "auf einem Kopf mit") übersetzen (so Gardiner, in: JEA 9, 1923, 14 und Faulkner, in: Simpson, Literature, 40).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ez1qZatELIpyFJrmpGPAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.