Token ID IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM


de
"Unser Haupt ist (immer) gegen sie (Leiden und Übel) gerichtet!"

Comments
  • Faulkner transkribierte ḥr ḥr=n, vermochte aber dem Satz so keinen Sinn abzuringen (vgl. JEA 22/1936, 133). Auf dem im Internet zugänglichen Photo des British Museum (Nr. 10188,1) scheint aber deutlich ḥr=sn lesbar zu sein.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0SG6omQqUdDuWYt4OWxdBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)