Token ID IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
en
I made for him a palanquin "Wetjes-neferu-Khontamenti" of gold and silver, lapis lazuli and amethyst (?), tamarisk (?) and Lebanese cedar;

Comments
  • - ḥzmn: Yamamoto, in: GM 191, 2002, 101-106 liest ḥzmn als Amethyst, während Lichtheim bei Bronze bleibt, vielleicht weil das Determinativ ein großer unförmiger Kreis ist, den Sethe, Lesestücke, 71, Anm. (b) als einen Klumpen Metall bezeichnet. Falls die Materialien paarweise zu lesen sind, ist die Auffassung als Amethyst vorzuziehen.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/18/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0h5nN6isUfujWC7g0JJM7M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)