Token ID IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU
13,11
verb_3-lit
anhalten (bei der Prozession im Tempel)
Inf
V\inf
preposition
an
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Halle, Kapelle
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
13,12
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Temenosbezirk des Tempels
(unspecified)
N:sg
preposition
durch, seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
Haltmachen an der Kapelle des Per-Anch, welche im (Innern des) 'Großen Sitzes' ist, durch den König.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zum Problem des Per-Anch innerhalb des Temenosbezirkes des Tempels vgl. Goyon, Confirmation, 104-105 (n. 207).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0mFmCliIUDNsKpRfhzd6hU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.