Token ID IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0




    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    abgesondert sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_3-lit
    de
    abgesondert sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Osiris Pepi, du bist abgesondert, du bist abgesondert von seinen beiden Fingern.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/05/2021)

Persistent ID: IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CLyvbqX0cgpjDNiXwyTK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)