Token ID IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg
verb_3-lit
erbitten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Art u. Weise
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Erfahrung
(unspecified)
N.m:sg
Var.
Var.
verb_3-lit
flehen
Inf
V\inf
68
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen (daß)
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
trinken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Kleinvieh
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Um ihr Vieh saufen zu lassen, werden sie in der gewohnten Art (Var.: in der Art eines Flehenden/des Flehens) um Wasser bitten müssen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Für die beiden Übersetzungen von sḫr.w sšsꜣ und sḫr.w sšꜣ siehe Posener, Litérature et politique, 157.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1S8NQO6WEEVnF8Cf7sSpzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.