Token ID IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw
substantive_masc
Kopf
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
substantive_masc
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
abtrennen
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
22,22
epith_god
der mit kämpfendem Arm
(unspecified)
DIVN
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Messer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
spitz
Adj.sgm
ADJ:m.sg
"Das sind eure Köpfe, Rebellen, (und) das ist dein Kopf da, Apophis, die der 'Kampfarm' (Horus) mit seinem spitzen Messer abgetrennt hat!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. Urk. VI, 49,5-7.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1hnEWR4UUo0gK1V1bdRBiw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.