Token ID IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU




    adjective
    de
    mächtig; stark

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Denn der Gott, in dem es ist (und) dem es widerfuhr, ist stark (?).
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • ḫpr=s n-jm=f: Vielleicht entsprechend Wb 3, 262.18 besser so aufzufassen als mit Borghouts, Mag. Texts, 51: „out of whom it originated“. Zwar basiert das Gift letzten Endes auf einem Skorpion, den Isis aus dem Speichel des Re geformt hat. Aber der Fokus der Aussage liegt doch vielleicht darauf, dass der Gott trotz seiner Vergiftung stark und mächtig geblieben ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 30.06.2025, letzte Revision: 30.06.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Token ID IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd208PBHUsEGAvXUl1rkqqoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)