Token ID IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4


de
Man war freundlich zu mir in jeder Beziehung, (denn) ich [gab dem] ⸢Dürstenden⸣ [Wasser].

Comments
  • Der erste Vers lautet ganz anders als in B (eine Emendation des NR?). Leider liegen nur B und AOS an dieser Stelle vor.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2AJIPv83kbIuErd9Gr5LD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)