Token ID IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
en
this is (my) reputation (?) with all men who were with (me) in any house in (any) plan that I fulfilled for the god [... ... ...

Comments
  • ṯn.t: Schenkel, 229 erkennt hier das Substantiv ṯn.t-rʾ: "das ist die Nachrede aller Menschen". Das würde bedeuten, daß das Kompositum ṯn.t-rʾ durch die Kopula pw getrennt und von einem direkten Genitiv gefolgt wird. Das erste Glied ist laut Wb. V, 380.1 jedoch ein Maskulinum ṯnw (n.w) rʾ. Vielleicht ist ṯn.t das Wort "Zahl, Zählung" (Wb. V, 379.5-15) oder das Wort "Unterschied" (Wb. V, 376.1; allerdings dort 18. Dyn.) und ist das r nach pw die Präposition.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2F4a7IlpUEiuaixTScN3fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)