Token ID IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc
843b
843b
verb_3-lit
vernichten
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
P/F/W inf A 52 = 117
verb_2-lit
aufhören
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgf.stpr.3sgm
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
"Vernichte das Übel, das an diesem Pepi ist; das Übel, das an ihm ist, höre auf", sagt Atum.
843b
P/F/W inf A 51 = 116
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
oder: "Das Übel, das an diesem Pepi ist, ist beendet worden; das Übel, das an ihm ist, wird aufhören", sagt Atum.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2TN7g1cD0XQgdcoiXQ7aUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.