Token ID IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00
1862a
1862a
verb_2-lit
gehen
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
absondern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Osten
(unspecified)
N.m:sg
1862b
1862b
particle_nonenclitic
dass
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
"Geht zu Re und sagt zu Re, dem mit absonderndem Arm im Osten, daß er als Gott gekommen ist."
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2UcZlwCjEyBmSm6uQrUm00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.