Token ID IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8


de
(Nur) [durch] ⸢den Windhauch⸣ des Westwindes setzte ich über in einem Lastkahn ohne Steuerruder.

Comments
  • Nur B hat eindeutig jmn,tj "Westwind" mit dem Segel determiniert. R und die Zeugen des NR zeigen Jmn,tt "Westen". Wenn man das nur in Sin. belegte Wort swt wirklich als "Wind(hauch)" verstehen muß, so ergäbe sich bei B eine verdächtige Redundanz mit dem "Westwind", die nahelegt, daß B hier nicht die ursprüngliche Lesart vertritt.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2XEnfIsx0aHsd41HX7zSH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)