Token ID IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg


de
[Mögest du die Gestalt] der Kinder der (bedeutenden) Menschen [annehmen, in deren Fußstapfen] du [gehst].

Comments
  • - rmṯ ist in pAnastasi VII nachträglich über der Zeile in rot hinzugefügt.
    - jw=k ḥr šm.t r nmt.wt=sn: in pAnastasi VII steht nicht jw=k sondern j:jri̯=k [šm.t], in oWeill steht jri̯.⸮n=k? šm.t. Dies kann als eine Relativform in der periphrastischen Konstruktion verstanden werden: "Mögest du die Gestalt der Kinder der (bedeutenden) Menschen annehmen, in deren Fußstapfen du gehst".
    - r nmt.wt=sn ist in pSallier und oDeM 1014 verlesen zu m jṯi̯ st bzw. (ḥr) jṯi̯=st: "als einer, der sie ergreift" oder "ergreife sie nicht!" oder "beim Sie-Ergreifen".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)