معرف الرمز المميز IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg
تعليقات
-
- rmṯ ist in pAnastasi VII nachträglich über der Zeile in rot hinzugefügt.
- jw=k ḥr šm.t r nmt.wt=sn: in pAnastasi VII steht nicht jw=k sondern j:jri̯=k [šm.t], in oWeill steht jri̯.⸮n=k? šm.t. Dies kann als eine Relativform in der periphrastischen Konstruktion verstanden werden: "Mögest du die Gestalt der Kinder der (bedeutenden) Menschen annehmen, in deren Fußstapfen du gehst".
- r nmt.wt=sn ist in pSallier und oDeM 1014 verlesen zu m jṯi̯ st bzw. (ḥr) jṯi̯=st: "als einer, der sie ergreift" oder "ergreife sie nicht!" oder "beim Sie-Ergreifen".
معرف دائم:
IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dALIFknEVvjWG28m4cMjg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.