Token ID IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_4-inf
sitzen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
A.8
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schönheit; Güte; Vollkommenheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
adjective
geliebt
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
One stands and sits under my goodness, for I am a beloved servant.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
n.tt 〈w〉j: Konstruktion: Gardiner, Egyptian Grammar, § 223. Eventuell ist auch n.tt=j mit dem Suffixpronomen denkbar (eindeutig für 2. und 3. Person belegt).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2i77WDlfEyWl28F36aG3Xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.